En l’an 47 avant JC, les
citoyens d’Alexandrie ont mis le feu à leur célèbre bibliothèque, et ainsi, le
répertoire de connaissances le plus important au monde, fruit de la pensée
humaine jusqu’à cette date, était perdu à jamais.
Parmi les 700.000 rouleaux brûlés se trouvait la traduction des Septante (traduction
grecque de la Bible), les dessins scientifiques de Pythagore, les écrits de
Homère, de Platon et d’Aristote et tous les ouvrages les plus importants des
érudits de l’Antiquité.
De nos jours, il serait impossible de brûler tous les livres avec une seule allumette
et il n’y a aucun risque de perdre tout le patrimoine culturel du monde dans un
malheureux accident. Aujourd’hui, la douleur de se
voir séparé de livres brûlés est remplacée par une frustration de type
différent qui est due à notre incapacité de naviguer dans l’océan des
connaissances cumulées au cours des 2052 années écoulées depuis l’incendie
d’Alexandrie. La tristesse de l’homme réside donc dans son incapacité de lire
tout ce qui a fait l’objet de recherches, a été écrit et imprimé et est
considéré comme essentiel. En d’autres termes, la surabondance de l’information
intensifie notre sensation d’impuissance.
Un tel plongeon dans les profondeurs
de l’histoire pour décrire l’objectif d’un site Internet ne serait pas justifié
à moins que cet objectif soit d’ordre stratégique. Shvoong souhaite atteindre
un sommet d’importance historique, une sorte d’‘Everest culturel’. Le site se
propose d’inclure parmi ses pages pas plus ni moins qu’une synthèse de la
connaissance humaine, et en même temps offrir la possibilité de gagner sa vie
en l’écrivant. Il ne s’agit pas de charité, d’altruisme ou de philanthropie. Ce
site souhaite devenir une entreprise rentable pour ses opérateurs.
Aussi, Shvoong fait signe à toutes
les personnes lettrées du monde et leur dit : Venez, lisez et profitez !,
mais aussi : Venez, écrivez et gagnez votre vie ! Ce site s’adresse aux étudiants
d’université, aux lycéens, aux universitaires, aux fonctionnaires d’Etat et
d’autres organismes, aux avocats, aux scientifiques, aux ménagères, aux
personnes alitées, aux gens en bonne santé et à toute personne ordinaire
disposant d’un temps et d’une durée de vie limités. Tous sont des citoyens du
monde, tourmentés par les soucis de la vie quotidienne, divisant leur attention
avec économie, obligés de rassembler les informations qui leur sont nécessaires
en quantités assimilables, dans les limites de leur temps libre. Bref, il
s’agit de tout le monde. En même temps, ce site fait appel aux publicitaires
qui seront impressionnés par cette vaste arène sans limites de circulation, qui
leur dit : Venez !
Jusqu’à présent, il n’existe aucun
outil qui satisfait à ce besoin vital en synthèse d’informations. Tous les
moteurs de recherche sur Internet renvoient les internautes à l’insupportable
tourbillon du surplus d’informations. Shvoong se propose de lancer une bouée de
sauvetage à tous ceux qui se noient dans l’océan d’informations, de leur servir
d’outil permettant de distinguer entre paille et blé, d’instrument faisant la
différence entre le signal et le bruit.
Le contenu du site Shvoong ne prétend
pas remplacer les documents originaux. Il ne prétend pas remplacer la chose
réelle – ouvrages ou études – par des résumés. Shvoong souhaite mettre en
relief l’information requise pour quiconque en a désespérément besoin mais n’a
pas beaucoup de temps à sa disposition.
A propos des contenus : les
textes du site Shvoong ne sont pas écrits par des experts. Tous les résumés
sont rédigés par des internautes de passage, de leur propre initiative, dans
leur propre langue. Pour les encourager à écrire, le site leur promet une
rémunération. Shvoong comprend bien que pas tous les internautes écrivent avec
talent. Certains écrivent même des absurdités. Cependant, le contrôle, le tri
et la notation sont effectués par les lecteurs mêmes, qui sont invités à
surfer, évaluer et noter. Ce site est donc construit de manière évolutive,
comme résultat de la collaboration entre lecteurs et auteurs, sans
l’intervention d’un éditeur, d’un rédacteur ou d’un correcteur.
Shvoong prévoit réunir une multitude
de lecteurs et d’auteurs de tous les coins du monde, lisant et écrivant presque
toutes les langues (37). Nous avons foi en la capacité de ce site de devenir
pour ces visiteurs un véritable foyer et lieu de travail, et ceci, dans un
esprit égalitaire : du peuple, par le peuple, pour le peuple.
Shvoong – Nos principes en bref
- L’objet de ce site
est de résumer tout ce qui a été écrit au cours de l’histoire de
l’humanité dans les domaines de la littérature et de la recherche
scientifique (en sciences naturelles, sociales et humaines). Chaque résumé
sera disponible sous trois formats de longueur de texte : (i) jusqu’à
300 mots ; (ii) jusqu’à 600 mots ; et (iii) jusqu’à 900 mots, au
choix du lecteur, dans presque toutes les langues. Le site présentera
aussi une revue quotidienne de la presse internationale avec des résumés
des trois longueurs susmentionnées.
-
Le site proposera
gratuitement ses résumés à la lecture.
-
En fin de lecture,
il sera demandé aux lecteurs de noter le texte sur une échelle de qualité
de cinq points. Ainsi, ils pourront affecter le tri et la notation des
textes en fonction de leur qualité.
-
Tous les résumés
sont écrits par des internautes de passage en échange de droits d’auteur.
-
Le rassemblement
des matériaux et leur notation sont effectués de manière évolutive. Les
internautes écrivent, notent, filtrent et améliorent la qualité des
matériaux proposés sur le site.
-
La rédaction a lieu
dans toutes les langues courantes, avec possibilité de traduction
automatique en 12 langues principales. Bien entendu, la qualité de ces
traductions automatiques est limitée. Des traducteurs humains, internautes
ordinaires eux aussi, traduisent les textes plus lentement (mais avec de
meilleurs résultats).
-
Les traducteurs
reçoivent eux aussi des droits d’auteur pour leur travail.
-
Les paiements aux auteurs et
aux traducteurs sont effectués sur les revenus générés des publicités
apparaissant sur le site, en fonction de règles prédéfinies et de formules
convenues d’avance.
-
Les revenus du site
sont perçus des publicitaires en fonction d’un programme de suivi
publicitaire.
-
Les revenus non
réclamés (par exemple, les droits d’auteur abandonnés) sont donnés aux
bonnes œuvres par le biais de la Fondation Shvoong.
-
Chaque fois que la
chose est possible, un résumé comprendra un lien vers sa source ou vers
les sites desquels la source peut être acquise.
-
Le format du site,
tel que décrit ici, est enregistré en tant que brevet américain et ne peut
être reproduit.
Méthode de rémunération
Shvoong recevra des paiements (‘Droits d’auteur’) des entités qui
publieront sur le Site ou des entités qui faciliteront la publicité de services
et de marchandises de tierces parties sur le Site. Shvoong sera ravi de verser
aux utilisateurs enregistrés du Site une partie de ses Droits d’auteur, sous
réserve des conditions des présentes (la ‘Commission’).
Shvoong versera à chaque
fournisseur de Contenus 10% (dix pour cent) des Droits d’auteur bruts
effectivement reçus par Shvoong en rapport avec la page sur laquelle les
Contenus apparaissent. Shvoong calculera ces 10% (dix pour cent) selon le
nombre d’utilisateurs particuliers ayant accédé à la page sur laquelle une portion
des Contenus a été publiée (les ‘Normes
de calcul’).
Outre le susmentionné, si vous
traduisez l’intégralité d’un élément des Contenus de la langue d’origine des
Contenus tels que publiés sur le Site ( les ‘Contenus d’origine’) vers une autre langue, et qu’ensuite cette
traduction est publiée sur le Site, nous vous verserons 5% (cinq pour cent) des
Droits d’auteur bruts effectivement reçus par Shvoong en rapport avec la page
sur laquelle les Contenus traduits sont apparus, tel que calculé selon les Normes
de calcul ; nous verserons au fournisseur des Contenus d’origine 5% (cinq
pour cent) des Droits d’auteur effectivement reçus par Shvoong en rapport avec
la page sur laquelle les Contenus traduits apparaissent, tel que calculé selon
les Normes de calcul.
Traduction
Le site Web de Shvoong existe dans
les 36 langues qui suivent : anglais, chinois, français, espagnol, russe,
portugais, allemand, arabe, hindi, japonais, coréen, croate, italien, suédois,
danois, finnois, norvégien, hollandais, hongrois, polonais, roumain, tchèque,
grec, bulgare, turc, serbe, perse, géorgien, ouzbèque, marocain, thaï,
malaisien, vietnamien, bengali, indonésien et hébreu. L’index du site est mis à
jour quotidiennement et est traduit de l’anglais vers les 36 autres langues par
des internautes rémunérés. En même temps, les lecteurs peuvent utiliser un
service de traduction automatique qui leur offre un niveau de qualité limité
(‘format d’urgence’). Les surfers du site Shvoong auront la possibilité
d’effectuer des traductions automatiques vers les langues suivantes :
anglais, français, allemand, chinois, (deux dialectes), japonais, hollandais,
grec, italien, espagnol, portugais, russe et coréen.
Langue maternelle
Tous les internautes, partout dans le
monde, pourront automatiquement lire le site dans leur langue maternelle, une
fois qu’un ordinateur central aura identifié la langue privilégiée par
l’ordinateur de l’internaute. L’internaute saisira le titre de l’ouvrage (ou de
l’article ou le nom de l’auteur) dans le Formulaire de recherche et recevra le
résumé dans sa langue. Si le matériau n’est disponible que dans une autre
langue, un avis à cet effet sera envoyé à l’internaute. Si la chose est
requise, l’internaute aura la possibilité de traduire immédiatement le matériau
en utilisant le service de traduction automatique, dans une des langues
indiquées dans la liste des langues de traduction automatique. Si l’internaute
en est capable et est motivé, il pourra aussi traduire le texte dans sa langue
maternelle (dans son propre intérêt et celui des autres lecteurs) et gagner des
Droits d’auteur sur la traduction, d’un taux de 5% des bénéfices de la page
traduite, sous réserve de la réglementation du site. Si l’internaute choisit de
ne pas utiliser le service de traduction automatique et de ne pas traduire le
matériau, il devra attendre que quelqu’un d’autre sur le Net ait la bonne grâce
de lui traduire le résumé demandé. Pour accélérer le processus de traduction,
toute personne souhaitant lire un matériau non traduit auparavant pourra en
faire la demande au site, en indiquant par exemple : ‘Veuillez me traduire
ce texte’.
Serveurs
Shvoong est hébergé sur un réseau de
puissants serveurs assurant des délais de réponse immédiats à des milliers de
participants simultanés. Les résumés sont enregistrés sur des serveurs de base
de données équipés de capacités de recherche rapide utilisées pour localiser
l’information disponible au profit des internautes. En outre, le système est
fondé sur un serveur dédié qui fournit des traductions automatiques à l’aide
d’un logiciel de traduction produit par Systran, le leader mondial des
traductions en-ligne. Le site a été développé à l’aide de la technologie
Dot.Net et est fondé sur une base de données MS SQL Server 2000.
Avis aux publicitaires
Le site Web de Shvoong fait appel à
la population lettrée du monde et les publicités qui y apparaissent, qui sont
uniquement textuelles (sans graphisme), sont adaptées au contexte de la page
sur laquelle elles apparaissent. Ainsi, une affinité est créée entre le publicitaire
et son audience cible naturelle. Pour qu’une publicité apparaisse sur le site
Shvoong, le publicitaire doit s’abonner à un programme de publicité sur
Internet, tels que ceux de Google ou d’Overture, conformément à leurs
conditions de paiement.
Contactez-nous
Si vous rencontrez des difficultés en
naviguant sur le site Web, veuillez nous contacter par l’intermédiaire du lien
Contactez-nous
Fondateurs
Avi Shaked. né
à Natanya, Israël. Marié, 3 enfants. Titulaire d’un diplôme de premier cycle en
génie chimique de l’Université Ben Gourion du Néguev, Beer Sheva. Shaked a
entamé sa carrière commerciale au début des années 1980 en tant que
représentant de MCI, Inc. en Israël. En 1995 il a été le fondateur et principal
actionnaire de www.888.com, une
entreprise qui célèbre aujourd’hui une décennie de réussite dans le domaine des
jeux en-ligne. En 2003, Shaked a été un des instigateurs de l’Accord de Genève,
qui a contribué à la promotion du concept d’un accord permanent entre Israël et
les Palestiniens.
Avner Avrahami.
né à Natanya, Israël. Marié, 2 enfants. Diplômé de l’Académie des Beaux-Arts
Bezalel à Jérusalem. Avrahami a travaillé à Kol Israel – l’Autorité israélienne
de radiodiffusion, au magazine hebdomadaire Koteret Rachit et aux quotidiens
Maariv et Haaretz, à différents postes. Entre autres, Avrahami a été éditeur
des magazines de fin de semaine des deux journaux, impliqué dans la rédaction,
l’édition, le design et l’illustration. Aujourd’hui, Avrahami écrit la colonne
Affaire de famille (avec sa femme, la photographe Reli Avrahami) qui est
publiée dans le magazine du week-end de Haaretz.
Directeur
Eyal
Rivlin. Né au kibboutz Tzora, Israël.
Diplômé de la Faculté de Droit du Collège académique de Natanya. Rivlin a
exercé différentes fonctions de direction auprès de plusieurs sociétés Internet
à l’étranger.